I Shrek 2 se sinkronizira na hrvatski - Animirani
Home      Vijesti      Filmski      Animirani      I Shrek 2 se sinkronizira na hrvatski

I Shrek 2 se sinkronizira na hrvatski

Domaća sinkronizacijska mašina bacila se na veliko zeleno čudovište, koje je poharalo svjetska kina. 'Shrek 2' na hrvatskom.

22.07.2004 2 komentara

I Shrek 2 se sinkronizira na hrvatski

Ovo je prvi DreamWorksov animirani film koji je sinkroniziran na hrvatski jezik, a u hrvatskim se kinima Blitz filma počinje prikazivati 26. kolovoza. Hrvatskom Shreku glas je posudio Vedran Mlikota, publici poznat po nastupu u televizijskim serijama 'Naši i vaši' te 'Zlatni vrč, kao i organizaciji glumačkih susreta u Zagvozdu, dok je princezi Fioni glas posudila glumica i pjevačica Renata Sabljak, poznata po nastupu u mjuziklu 'Chicago'.

Ulogu Magarca, kojeg u originalu glumi fenomenalni Eddie Murphy, tumači Krešimir Mikić, publici poznat po angažmanu u reklamama za Karlovačko pivo, ali i u 'Dugoj mračnoj noći', 'Svjedocima' te 'Finim mrtvim djevojkama'. Vilinskoj kumi glas je posudila glumica i pjevačica Jasna Bilušić, poznata po ulozi Edith Piaff u istoimenom mjuziklu, a njenog sina Princa Šarmera tumači Aleksandar Cvjetković Kajo.

U filmu se puno pjeva, što se nekome može svidjeti, a nekome ne, no na hrvatski su jezik prevedene i sve pjesme iz filma osim završne 'Livin’ La Vida Loca', a prepjev pjesama 'Fairy Godmother Song' te hita 'Holding Out For a Hero' u izvođenju Jasne Bilušić bit će izdan i na CD-u.
 
Slavnog ubojicu zelenih čudovišta, Mačka u čizmama, tumači Sven Medvešek ('Prezimiti u Riu', 'Mondo Bobo', 'Sedma kronika'), dok su glasove Fioninim roditeljima, kralju Haroldu i kraljici Lillian, posudili Pero Juričić i Mirela Brekalo ('Duga mračna noć').

Ulogu novinarke, koju u originalnoj postavi tumači jedna od najpoznatijih američkih televizijskih voditeljica i novinarki Joan Rivers, tumači Barbara Kolar, kojoj je to prvi filmski nastup u karijeri, dok je glas Ružnoj polusestri posudio poznati kazališni i filmski glumac Božidar Smiljanić.

Nevjerojatno, ali istinito, ali 'Shrek 2' je dosad od prikazivanja u svjetskim kinima zaradio 735,5 milijuna dolara, od čega 426 milijuna u američkim kinima, čime se svrstao na peto mjesto ljestvice najgledanijih filmova u SAD-u svih vremena, iza 'Titanica', 'Ratova zvijezda', 'E.T. vanzemaljca' i 'Ratova zvijezda: Fantomske prijetnje', a ispred...

www.shrek2.com

Komentari
A: Desperados 04.02.2008 Pogledaj profil

Super je šta sinkroniziraju na mnogim narječjima. To animirane filmove čini samo još zanimljivijima i smješnijima.....stoga, nebi se s tobom složio niti 0,1 %.

A: ninaspalj 25.01.2008 Pogledaj profil

Sve je super,ali da shrek mora govoriti "đe" i da baš mora zatezati kada govori pa to baš i nije hrvatski jezik,nego dapače bosanski! Bilo bi lijepo kada bi sinkronizirane crtiće počeli normalno prevoditi bez raznih hrvatskih narječja ili dapače bosanskih. Iako znam da se prije govorilo u staroj povijesti "đe "ali moje dijete to ne mora! Unaprijed zahvalni roditelji!!!!