Je*o rat! I cenzore! - Dokumentarni
Home      Vijesti      Filmski      Dokumentarni      Je*o rat! I cenzore!

Je*o rat! I cenzore!

Prokleto je teško opisivati rat, a koristiti fine riječi – no drukčije ne ide na američkoj televiziji. Čak i samo četiri nepodobne riječi dižu cenzore na uzbunu.

s.p. 27.11.2007 0 komentara

Je*o rat! I cenzore!

Na kraju jednog od najvećih ratnih filmova ikad snimljenih, 'Apokalipse danas', pukovnik Kurtz (u interpretaciji besmrtnog Marlona Branda) kaže: 'Treniramo mlade da bacaju vatru na ljude, ali njihovi zapovjednici im ne dopuštaju da napišu 'fuck' na avion jer je to – opsceno.' Ista pravila vrijede i danas, kako u vojsci tako i u kinematografiji. 

Tako se na meti cenzora našao i dokumentarac proslavljenog filmaša Kena Burnsa koji govori o Drugom svjetskom ratu. Film je nazvan jednostavno 'The War', a traje 14 sati, što za Burnsove standarde i nije puno – njegov dokumentarac o bejzbolu imao je čitavih 18 sati. Cenzorima koji su izdržali tih 14 sati nije popustila koncentracija, već su pedantno pronašli par sekundi koje dižu uzbunu.

Alarme su im upalile 4 riječi: 'sranje' (holy shit), koje spominje jedan vojnik opisujući bitku; 'šupčina' (asshole), što je dosta blag izraz za nekoga tko te želi ubiti; i dvije upotrebe riječi 'sjeban' (Fucked Up) kojima narator objašnjava dvije kratice iz vojničkog slenga. Jedna od njih je FUBAR (Fucked Up Beyond Any Recognition – sjebano do neprepoznatljivosti), a druga je puno raširenija – SNAFU (Situation Normal: All Fucked - situacija normalna: sve sjebano).


'The War', r: Ken Burns, trailer

Sve to, doduše, možete sloodno reći na američkim televizijama, ali pod uvjetom da ste poslije spremni platiti kaznu. Tijelo koje propisuje standarde za američke elektroničke medije (FCC) nedavno je s 15.000 $ kaznilo malu TV postaju u Kaliforniji jer je pustila dokumentarac o bluesu (Martina Scorsesea!) koji je sadržavao vulgarne riječi. Iako je Federalni prizivni sud uvažio žalbu producenta 'Bluesa', filmaši jednostavno ne žele riskirati globe, potezanja po sudovima ili čak odbijanja ostalih televizija da prikažu njihov film. 

Stoga su i producenti 'Wara' pristali na 'obrezanu' verziju za američke televizije, koja se u obliku serije počela prikazivati u rujnu. U njoj su izbrisane riječi koje bi mogle šokirati bakice i uznemiriti djecu. Redatelj Burns je da je to u neku ruku iskrivljavanje istine, jer vojnici tijekom bitke cijelo vrijeme govore sve te riječi, no prihvatio je odluku javne tv-postaje PBS da distibuira uglađenu verziju dokumentarca.

Obitelji su sa strepnjom iščekivale vijesti

Dokumentarna serija nastajala je čitavih šest godina, a namjera autora je bila da prikažu kako je rat utjecao na one koji su se borili na frontu, ali i na njihove bližnje koji su bili sigurni u svojim američkim domovima. Kroz sedam epizoda prikazane su bitke u Europi i na Pacifiku, što je jedan od sugovornika opisao kao 'pravi rat u kojem je trebalo ići na front i ubijati ljude. I biti ubijen ili za dlaku to izbjeći.'

Utjecaj rata istraživan je u obiteljima vojnika u četiri američka grada – Mobilea u Alabami, Sacramenta u Kaliforniji, Waterburya u Connecticutu i Luverna u Minnesoti. Četrdeset ljudi prepričavalo je svoja svjedočanstva o tome kako je rat izmijenio njihove živote, ali i gradove. Ako vam nije dosta ratnih sadržaja koje trenutno nude domaća kina, seriju i popratne materijale možete naručiti putem interneta - ovdje.

Komentari

Nema komentara.